Ultimo Aviso - Romance del Joven Conde, la Sirena y el pájaro Cucú. Y la Oveja. (Zoo-Cuento Infantil) 歌词

Muchos especialistas sostienen que algunos animales son sensibles a la música, Mastropiero entre ellos. Entre los especialistas.

Tal vez la experiencia mas fascinante de Mastropiero sobre los sonidos que emiten los distintos animales, fue la que realizó con un rebaño de ovejas,en la hacienda de su amigo Gustav Schafterfen.

Allí comprobó que el 37% de los ovinos estudiados proferían un sonido que se iniciaba con un ataque bilabial nasal laríngeo, similar a una M, seguido por una reiteración en staccato de un sonido de E abierta gutural con resonancias palato-alveolares, o sea M-E-E-E-E-E. El restante 63% reemplazaba el ataque bilabial nasal, por un ataque bilabial fricativo laríngeo, B-E-E-E-E-E.
Además, del total de ovejas que emitían B-E-E-E-E-E un 12% también podía emitir M-E-E-E-E-E, y las llamo ovejas de balido mixto, ambivalentes o ambibalantes. Por otra parte, si bien algunas B-E-E-E-E-E podían M-E-E-E-E-E, ninguna M-E-E-E-E-E podía B-E-E-E-E-E, salvo QU-E-E-E-E-E estuviera en la proximidad de una B-E-E-E-E-E ambibalante, en cuyo caso dicha M-E-E-E-E-E no hacia ni M-E-E-E-E-E, ni B-E-E-E-E-E, sino que guardaba un respetuoso silencio.

Pero lo que mas asombro a Mastropiero, fue que en medio del rebaño, había una oveja que no balaba como las demás y que cada vez que lo veía corría hacia el profiriendo un extraño: U-U-U-U-U. Mastropiero creyó encontrarse ante un hallazgo científico, grande fue su desilusion al descubrir de que no se trataba de una simple oveja, sino de la hermana de Gustav Schafterfen. En el romance vocal e instrumental que se escuchará a continuación, Mastropiero narra un antiguo cuento infantil: "Romance del joven conde, la sirena y el pájaro cucú. Y la oveja".

Fue una tarde el joven conde con su séquito a cazar,
las doncellas de la corte suspiraban por su andar,
estandartes y pendones se podía ver flamear
y las trompas, con sus sones, comenzaron a cantar...

Po po po po po po po po po po po po po po po po po ....

(Redoble de tambor)

El relincho de corceles (Iaaaaahhh, iaaaaahhh)
y los perros al ladrar (Guau guau guau guau)
asustaron a las aves que dejaron de cantar (Pi pi pi pi)
que dejaron de cantar (Pi pi pi pi)
que dejaron de cantar (Pi pi pi pi)
QUE DEJARON DE CANTAR (Pi pí)

Cabalgando pensativo el joven conde se extravió
un cucú que lo seguía de este modo le cantó: (cu cu)
"Ven conmigo, que te espera la sirena de la mar,
de tus ojos (cu cu) prisionera (cu cu), sólo a ti te habrá de amar"

(Redoble de tambor)

El cucú condujo al conde (Cu cu cu cu)
hasta un mágico lugar (Cu cu cu cu)
una oveja lo esperaba para guiarlo a la mar (Bee bee bee bee)
una oveja lo esperaba (Bee bee bee bee)
para guiarlo a la mar (Bee bee bee bee)

Y de pronto el noble mozo dulcemente oyó cantar
era el canto melodioso de la sirena de la mar (Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa)
la donce... ¿Daniel, qué haces?
- La sirena
La doncella se reía (Iiaaahhh)
- Ssshhttt
cuando al joven vio llegar
fue tan grande su alegría
que se hizo... pipí
- Noo
que se hizo... popó
- ¡¡¡¡noooo!!!!
que se hizo A LA MAR...
- Aaahh

Cuando regresó a la playa se besaron con ardor
y entonces (chuick chuick, chuick chuick)
nació un bello amor

Todos los animalitos se reunieron a cantar
en la gran fiesta de bodas de la sirena de la mar
(Miau miau) Cantaban los gatitos
(Cuac, cuac cuac) Cantaban los patitos
(Cri, cri) Cantaban los grillitos
(Co, co) Cantaban los....
(Co,co co) Cantaban los... ¿los gallitos?
- No, los cocodrilos

Y fue todo regocijo y tuvieron un (beee beeee)
Y así fueron muy felices y comieron
- ¡COMO CERDOS!
- ¡Nooooo!
Y así fueron muy felices y así fueron muy felices y comieron perdiiiicesssss.
这个歌词已经 406 次被阅读了