Elektric Musik - TV Тексты

"Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesshau." (som)
"Good evening, good evening..." (som)
"Buenas nochas señorias and señores!" (som)
"Mesdames et messieurs, bonjour." (som)
"Guten Abend, meine Damen und Herren, und herzlich willkommen!" (som)

Watch the news
On the screen
Is it real
Or a dream
The whole world
At my command
TV guide
In my hand
Every place
Every time
Politics
Sex and crime
I press the key
And watch TV

Watch the war
On the screen
It is safe
It is clean
Silent movie
Black and white
Charlie chaplin
Os on tonight
Science fiction
History
Electric church
Comedy
I press the key
And watch TV

"Stay with us we'll be right back." (som)
"Aus Frankfurt nun, die Wettervorhersage fuer Morgen." (som)
"The satellite picture shows a lot of clouds around over europe." (som)
"Das Wetter, das Wetter, das Wetter..." (som)
. . . - . - . . ("eure" or "ski") (som)

Weather forecast
Happy ends
Computer graphics
Electric bands
I press the key
And watch TV
I press the key
And watch TV
I press the key
And watch TV

"Stay with us we'll be right back." (som)
"World news." (som)
"On today's program." (som)
"Es is un programma de television espanola." (som)
"Television." (som)

"Ab 22:10 hat der Sport das Wort." (som)
"Washes so clean." (som)
"Washes so clean." (som)
"With over five million households already tuned in." (som)
"Washes so clean." (som)
"Quite a good day tomorrow!." (som)
"Quite a good day tomorrow!." (som)
"Quite a good day!." (som)
"Phone now! 802 802. phone now! 020 802." (som)

"Und die gewinnsamer Spiel, lautet." (som)
"One two three four." (som)
"Und das Ganze natuerlich wie immer, ohne Gewehr." (som)
"We will close today's program." (som)
"In Namem alle Mitarbeiter, darfe ich mich recht herzlich von Ihnen verabschieden." (som)
"That's all for tonight... good night." (som)
"Tschuess, wir sehen uns morgen wieder." (som)
"I hope you have been blessed by this program." (som)
"Enjoy, and I will see you tomorrow." (som)
"Bon soir." (som)
"Auf Wiedersehen!" (som)
Этот текст прочитали 86 раз.