Dimmu Borgir - Sorgens Kammer del II Тексты

Minnenes ekko stiller timen
Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra
Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker
Men endelig få lengselen slukket - Etter å dra

Drakk jeg for meget av livhåpets krus
Tok jeg gledens forfengelighet for gitt
For min strid mot tomhetens smerte - Denne dødsangstens rus
Er det eneste ene igjen - Som er mitt

I min ensomhet vet jeg likevel
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
Derfor er jeg rolig når
Repet strammes rundt min nakke

Stumme vitner kan ei gi trøst
Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte
Det landet av fortapelse
Jeg egenhendig skapte

Denne intense dragning mot dødens portaler
En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir
Behersket siden tidenes morgen
Men noe jeg aldri lot slippe taket - Var sorgen

I min ensomhet vet jeg likevel
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
Derfor er jeg rolig når
Repet strammes rundt min nakke


English translation (Excuse me if any writing errors. The text is quite difficult)

The echoes of the memories silences the hour
Gagged in the heavy mind's chains i fall away
No longer I wan't to be bolted stuck to the anchor of sadness
But finally get the longing 'put out' - After leaving

Drank I too much of the cup of (life)hope
Took I the joy of vanity for granted
Beacause my battle against the emptyness' pain - This death anxietys intoxication
Is the only thing left - That is mine

In my solitude I know anyway
That I have no other to thank but myself
That's why I'm calm when
The rope is tightened around my neck

Mute witnesses can not give comfort
The common man in the funerals choir gathering will never see
The land of the lost
I with my own hands created

This intense drag towards death's portals
A walking studie in choked weeped service (as in church)
Ruled since the dawn of time
But something I never let go of - Was the sorrow

In my solitude I know anyway
That I have no other to thank but myself
That's why I'm calm when
The rope is tightened around my neck
Этот текст прочитали 1025 раз.