Todavia pienso que es possible cambiar nuestro mundo sin esperar una crisis mas grande.
Pienso que es mejor para nuestra (tierra X 2) cultivarla nosotros mismos. Sin latifundistas, sin explotadores.
La democracia en la ciudad crece de la aceda.
Lo que debemos laborar es nuestro barrio.
La solidaridad, la belleza de un pueblo unido.
La possibilidad de un mundo al reves.
Que se vayan todos los poderosos.
Que no quede uno solo en nuestro camino.
Todo para todos, disolvamos el poder entre las manos de todos. La classe alta no tiene tanto miedo del desastre.
Su plata ya se fue del lado seguro, desaparecido en este sistema corrupto que tiene sus paises en cadena desde siglos. Nosotros somos mas grandes que ellos.
Trabajamos para vivir mejor y libre en nuestra tierra.
Explanation : Everything for everyone. Examples of resistance in Mexico, Argentina and all of Latin America in the past years proves that popular self-management always is more viable than control of the territory by rich land owners or mercenaries hired by multinational corporations or political parties. Struggles for dignity and autonomy in South America must inspire us to try to transfer power back into our communities. Only then will another world be possible. When facing capitalism's vices, the rich will flee to safer havens but us, the people, have to continue to build our neighborhoods in an alternative way, despite the exploiters in our way.