Mr. Crowley, what went wrong in your head?
Bay crowley, kafanın içinde yanlış giden neydi?
Oh, Mr. Crowley, did you talk with the dead?
Oh, bay crowley, ölülerle konuştun mu?
Your life style to me seemed so tragic
Yasam tarzın bana çok trajik göründü
With the thrill of it all
Büyük heyecanına ragmen
You fooled all the people with magic
Bütün insanları aldattın büyüyle
Yeah you waited on Satan's call
Evet, şeytanın çağrısında bekliyordun
Mr. Charming, did you think you were pure?
Bay Büyüleyen, masum olduğunu mu düşündün?
Mr. Alarming, in nocturnal rapport
Bay Alarm Veren, geceye özgü karşılıklı anlayışta
Uncovering things that were sacred
Açıga çıkmış dinsel şeyler
Manifest on this Earth
Bu dünyada belli olan
Conceived in the eye of a secret
Bir sırrın görüşünde tasarladım
And then scattered the afterbirth
Ve başlangıçtan sonra dağınık
Go
Giderim
Mr. Crowley, won't you ride my white horse?
Bay crowley, beyaz atıma binmeyecek misin?
Oh, Mr. Crowley, it's symbolic of course
Oh, bay crowley, bu elbette sembolik
Approaching a time that is classic
Yaklaşma, klasik bir zaman
I hear that mating call
Birleşme çağrısını duyuyorum
Approaching a time that is drastic
Yaklaşma, şiddetli bir zaman
Standing with their backs to the wall
Onların arkalarıyla duvara karşı durmak
Was it polemically sent
Tartışmalı olarak gönderilen miydi?
I want to know what you meant
Ne düşündüğünü bilmek istiyorum
I want to know
Bilmek istiyorum
I want to know what you meant
Ne düşündüğünü bilmek istiyorum
Go
Giderim.