DANJA
Yeah smash on the radio, bet I penned it!
-Evet radyoyu parçala, iddia et ben kapattım onu!
BRITNEY
Britney, (break me off)
-Britney ( Dağıt beni )
OHHHH Toy soldier (x4)
-Oyuncak asker
I'm out the door, its automatic, simple babe
-Dışardayım, bu otomatik, basit bebek
I'm like a fire, bottle bustin in your face
-Bir yangın , yüzünde parçalanan şişe gibiyim
So tired of you bein up in my space,
-Alanımda olmandan çok yoruldum
How much more can I take
-Daha ne kadar alabilirim
I'm tired of privates drivin, need a general that ain't weak...
-Özel sürüşten yoruldum, güçsüz olmayan genel bir taneye ihtiyacım var…
When I shut the door leaving with my bag, hit the scene in my new wagon
-Çantamla çıkıp kapıyı kapattığımda, yeni vagonumda sahneyi gördüm
Bet he gonna wish he knew the type of fun I'm getting into,
-Iddia ederim içine karışacağım eğlence türünü bilmeyi dileyecek
Peek and boo, he good doing things you wish you could,
-Gözetle ve yuhla, o senin yapmak isteğin şeyleri yapmakta iyi
He's not talking, he's just walking like them city boys from New York
-O konuşmuyor, sadece New Yorkdaki şehir delikanlıları gibi yürüyor
This time I need a soldier, a really bad ass soldier
-Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere
That know how to take, take care of me
-Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen
I'm so damn glad that's over
-Bittiği için çok mutluyum
This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers
-bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım
A boy that knows how to take care of me,
-Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk
Won't be just coming over...
-Sadece uğramayacak
I don't want no more
-Daha fazla istemiyorum
OHHHH Toy soldier
-Ohhh oyuncak asker
I'm simply sick and tired of those...
-Sadece bıktım ve yoruldum bunlardan…
I don't want no more,
-Daha fazla istemiyorum
I'm simply sick and tired of those...
-Sadece bıktım ve yoruldum bunlardan…
I want it more than ever now,
-Şimdi onu her zamankinden çok istiyorum,
I realized that they ain't listenin,
-Dinlemediklerini farkettim
Like a princess supposed to get it
-Bir prensesin onu elde etmesi gibi
That's why I'm dustin off my fitted,
-Bu nedenle bana uyanı terkediyorum,
Coming back looking delicious,
-Geri geliyorum güzel gözükerek
Yes I know they wanna kiss me,
-Evet biliyorum onlar beni öpmek istiyor,
Now I hold them at attention,
-Şimdi onları göz önünde tutuyorum,
Cuz new Britney's on a mission...
-Çünkü yeni Britney bir görevde…
When I shut the door leaving with my bag, hit the scene in my new wagon
-Çantamla çıkıp kapıyı kapattığımda, yeni vagonumda sahneyi gördüm
Bet he gonna wish he knew the type of fun I'm getting into,
-Iddia ederim içine karışacağım eğlence türünü bilmeyi dileyecek
Peek and boo, he good doing things you wish you could,
-Gözetle ve yuhla, o senin yapmak isteğin şeyleri yapmakta iyi
He's not talking, he's just walking like them city boys from New York
-O konuşmuyor, sadece New Yorkdaki şehir delikanlıları gibi yürüyor...
This time I need a soldier, a really bad ass soldier
-Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere
That know how to take, take care of me
-Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen
I'm so damn glad that's over
-Bittiği için çok mutluyum
This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers
-bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım
A boy that knows how to take care of me,
-Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk
Won't be just coming over...
-Sadece uğramayacak
Brit, I heard that he was saying he's still in love with you, and
-Brit, hala seni sevdiğini söylediğini duydum, ve
Brit, I heard he said he could stay if he wanted to, and
-Brit, eğer kalmak istese kalabileceğini söylediğini duydum, ve
Brit, I heard every man out here is wanting you now
-Brit, dışardaki her erkeğin şimdi seni istediğini duydum
Brit, I heard, I heard, what you gona do now?
-Brit, duydum, duydum, şimdi ne yapacaksın?
This time I need a soldier, a really bad ass soldier
-Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere
That know how to take, take care of me
-Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen
I'm so damn glad that's over
-Bittiği için çok mutluyum
This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers
-bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım
(I need ....i'm so sick of...toy soldiers...)
-(ihtiyacım var… sıkıldım… oyuncak askerler…)
A boy that knows how to take care of me,
-Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk
Won't be just coming over...
-Sadece uğramayacak